website statistics

Noscasi AB

Gammelgårdsvägen 4
784 44 Borlänge
Sweden

Contact

Tommy Isaksson
Spain: +34 693230775
Sweden: +46 (0)70 5220809
Email: tommy@noscasi.com

Follow us

Facebook

EU-project - Leonardo da Vinci

INTERNATIONELLA UTBILDNINGSPROJEKT

El segundo teniente de alcalde, Javier Durá, ha recibido esta mañana en el Salón Noble del Ayuntamiento a un grupo de 22 alumnos suecos acompañados de 3 profesores que forman parte del programa de intercambio Comenius con el IES La Granja. Estos alumnos, que llegaron ayer a Jerez permanecerán en nuestra ciudad hasta el próximo 24 de octubre. El Ayuntamiento, a través de la delegación de Educación y Juventud, ha puesto a disposición de estos alumnos una amplia oferta cultural que incluye visita a museos, el Alcázar de Jerez, los Claustros de Santo Domingo, el Zoobotánico y la Yeguada de La Cartuja.

Läs mer



xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

Carnavales, intercambios y recursos

En los tiempos que corren de falsas identidades, máscaras que ocultan rostros impenetrables y desfachatez a raudales con acusaciones multidireccionales (nos estamos refiriendo a los Carnavales, claro), también hay lugar para la Cultura Andaluza y para la imaginación que ha hecho que el pueblo llano y quienes tratamos de llevar a buen puerto nuestro trabajo en la enseñanza incidamos en la reflexión para conseguir la educación integral propia y de las personas que nos rodean.

De otros lugares nos llegan otras propuestas educativas y otros planteamientos didácticos que se funden con las ideas que tenemos en esta nuestra tierra y que tratamos de difundir para que podamos comparar y mejorar continuamente.

Se vuelve la mirada también hacia el pasado patrimonial para aprender, recordar, investigar e innovar a partir de lo conocido y descubierto. En ese sentido el Centro del Profesorado de Jerez ha convocado la actividad El Museo Arqueológico de Jerez como recurso didáctico. En su página web se explica que debido al alto número de profesores y profesoras que de Primaria y Secundaria han quedado excluidos de la actividad tras la aplicación de los criterios de baremación, se realizarán al menos otras dos ediciones de estas jornadas, para así poder atender a todo el colectivo interesado.

Hay otra serie de actividades relativas a la Historia de nuestro entorno realizadas por varias instituciones y que revisten gran interés pedagógico.

Como recurso interesante de cultura andaluza comienzan pronto los actos relativos al Festival de Jerez, donde se podrá disfrutar de la esencia de nuestro flamenco y de interpretaciones significativas desde la perspectiva de la música, el baile, el cante, la danza, el teatro y las artes plásticas (como las interesantes exposiciones que se presentarán durante estos días en el Teatro Villamarta y en las galerías Espacio de la Calle y Sánchez de Lamadrid, por ejemplo).

Diari de Jerez



xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

BORLÄNGE TIDNING Spanska Maria trivs hos Teija i Borlänge

Forssaklackskolan har i flera år sökt bidrag för att kunna göra ett utbyte och ta hit studenter från andra länder.
Nu är det verklighet.
Teija Enlund Mathisen är en av sjuorna som under 10 dagar har fått dela sitt rum med en spansk elev.

I tio dagar har Teija Enlund Mathisen haft finbesök ända från Spanien. Hon är en av ett 20-tal sjundeklassare på Forssaklackskolan som ingår i ett utbytesprojekt med en skola i Jerez i västra Spanien. Hennes nya spanska vän Maria Camas Gomez har fått följa med i Teijas vardag. I oktober är det dags för Teija att hälsa på hemma hos Maria i Spanien i stället.

– Jag tycker jättemycket om Sverige, miljön och speciellt snön är så vacker. Jag har aldrig sett så mycket av det förut. Och husen är jättefina och speciella här, de ser ut som de brukar göra i filmer, berättar Maria.

Teija förklarar att det var svårt att kommunicera i början, eftersom Maria knappt talar engelska och hon själv inte kan någon spanska alls.

– Man märker att vår engelskundervisning här i Sverige är bättre än den i Spanien, för trots att Maria är två år äldre än mig så kan hon inte ens hälften av det jag kan. Hon har ganska svårt att förstå mig ibland, men då brukar vi använda våra telefoner och översätta meningar.

Maria och de andra utbytesstudenterna har tillsammans med sina svenska vänner bland annat besökt Falu Gruva, SSAB och Kvarnsvedens Pappersbruk under sina tio dagar i Sverige. En del av dem fick också följa med på en klassresa till Stockholm. Maria tycker trots allt att det har varit allra roligast att gå till skolan.

– Det är hur kul som helst där, hemma i Spanien är skolorna helt annorlunda. Vi lär oss inte likadant som man gör här i Sverige. Även om det är lite svårt att förstå vissa saker så har jag lärt mig mycket, för vi har alltid en spansktalande lärare med oss. Det känns tryggt att vi kan fråga henne ifall att det skulle vara något som vi inte förstår.

Innan Maria kom till Sverige så hade hon och Teija lite kontakt via internet, men båda säger att det inte var förrän de träffades på riktigt som de lärde känna varandra bra. De har dessutom fått massor av andra nya vänner som också är med i utbytet.

– Spanjorerna är jättesnälla. Vissa är det lättare att prata med än andra, för några kan ingen engelska alls. Men vi har haft riktigt kul tillsammans och jag längtar tills jag ska hem till Maria, berättar Teija och ler.

Signe Svorénbt.ung@dt.se

Borlänge Tidning







Contact us!

Send us an email and we can assure you a reply within 24 hours.

You can also find us at Facebook or you can send a SMS or Whatsapp